Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

нож в -у кому

  • 1 нож

    нож
    tranĉilo;
    перочи́нный \нож krajona tranĉilo;
    ♦ \нож в спи́ну perfida bato.
    * * *
    м.
    1) cuchillo m; navaja f ( складной)

    перочи́нный нож — cortaplumas m

    ку́хонный нож — cuchillo de cocina

    консе́рвный нож — abrelatas m

    сапо́жный нож — chaira f

    садо́вый нож — podadera f

    разрезно́й нож ( для бумаги) — cortapapeles m

    ••

    нож в спи́ну ( кому-либо) — golpe a traición, golpe por la espalda

    нож о́стрый ( кому-либо) — cuchillo punzante ( para alguien)

    как но́жом по́ сердцу — como una cuchillada en el corazón

    без ножа́ заре́зать — matar con cuchillo de palo

    быть на ножа́х ( с кем-либо) — estar de uñas (con), estar a matar (con)

    приста́ть с ножо́м к го́рлу — tener frito, jorobar vt, dar la lata, no dejar ni a sombra

    * * *
    м.
    1) cuchillo m; navaja f ( складной)

    перочи́нный нож — cortaplumas m

    ку́хонный нож — cuchillo de cocina

    консе́рвный нож — abrelatas m

    сапо́жный нож — chaira f

    садо́вый нож — podadera f

    разрезно́й нож ( для бумаги) — cortapapeles m

    ••

    нож в спи́ну ( кому-либо) — golpe a traición, golpe por la espalda

    нож о́стрый ( кому-либо) — cuchillo punzante ( para alguien)

    как но́жом по́ сердцу — como una cuchillada en el corazón

    без ножа́ заре́зать — matar con cuchillo de palo

    быть на ножа́х ( с кем-либо) — estar de uñas (con), estar a matar (con)

    приста́ть с ножо́м к го́рлу — tener frito, jorobar vt, dar la lata, no dejar ni a sombra

    * * *
    n
    1) gener. (режущая часть производственного орудия) cuchilla, navaja (складной), trucha (в Мексике), (мясника) daga, cuchillo, leng¸eta
    2) eng. juay, naipe, navaja (чаще складной), cuchilla, lengüeta, naife
    3) mexic. filero, charrasca, charrasco, chaveta

    Diccionario universal ruso-español > нож

  • 2 нож острый

    нож острый (вострый) (кому, для кого)
    it is like a stab in the heart (a knife-thrust) to one; it is what one cannot stand

    - За проценты не дадут, - скажут: возьми так! а это так для меня нож острый. Я по натуре купец: сам не дам без процентов, и мне не надо. (А. Писемский, Тысяча душ) — 'They won't take interest, they'll say: 'You can have it as a loan.' And that 'as a loan' is just what I can't stand. I'm a businessman - I don't lend money without interest myself, and don't want others to lend to me without interest.'

    На больших оборотах правый гребной вал... приобретал надоедливую вибрацию, что сильно огорчало механика катера главного старшину Быкова, которому всякая неполадка в машине была как нож острый. (Л. Соболев, Зелёный луч) — At high speed the starboard propeller shaft set up an irritating vibration, a source of much concern to Chief Engineer Bykov who felt every shortcoming in the engines like a stab in the heart.

    Русско-английский фразеологический словарь > нож острый

  • 3 нож в спину

    [NP; sing only; usu. subj-compl with copula (subj: abstr); fixed WO]
    =====
    a traitorous act, traitorous conduct in dealing with s.o.:
    - stab in the back.
         ♦ "...Клеймим соглашение о перемирии, как нож в спину Парижу, который двое суток героически сражается против захватчиков..."(Эренбург 1). "We denounce the armistice as a stab in the back of Paris which has been heroically fighting the invaders two days and nights" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > нож в спину

  • 4 нож

    29 С м. неод.
    1. nuga, puss; кухонный \нож kööginuga, перочинный \нож sulenuga (väike taskunuga), садовый \нож aianuga, складной \нож liigendnuga, косой \нож kaldteraga nuga, nahanuga, дисковый \нож tehn. ketasnuga, лезвие \ножа noatera, черенок \ножа noapea, финский \нож soome puss;
    2. tera; \нож косилки põll. niiduki vikat, строгальный \нож höövlitera, \нож ковша mäend. kopatera, \нож отвала põll. (adra)hõlmatera; ‚
    (быть) на \ножах с кем kellega nugade peal v vaenujalal olema;
    лечь под \нож kõnek. noa alla minema (operatsioonile);
    умереть) под \ножом kõnek. operatsioonilaual (surema);
    \нож в сердце кому hoop otse südamesse;
    \нож острый для кого, кому lausa v päris piin kellele;
    как \ножом по сердцу otse südamesse (lõikama);
    пристать с \ножом к горлу к кому kõnek. kaela peale käima, visalt v tüütuseni peale käima, mitte hingerahu andma

    Русско-эстонский новый словарь > нож

  • 5 нож

    м.

    перочи́нный нож — canif m, couteau pliant

    разрезно́й нож ( для бумаги) — coupe-papier m (pl invar), couteau à papier

    ку́хонный нож — couteau de cuisine; coutelas m ( большой)

    сапо́жный нож — tranchet m

    садо́вый нож ( кривой) — serpette f

    ••

    пристава́ть к кому́-либо с ножо́м к го́рлу разг.mettre à qn le couteau sous ( или sur) la gorge

    быть на ножа́х — être à couteaux tirés

    нож в спи́ну ( кому-либо) — c'est un coup de couteau dans le dos

    нож о́стрый ( кому-либо) — c'est comme si on lui retournait le couteau dans la plaie

    э́то нож в се́рдце — c'est un coup de poignard dans le cœur

    он меня́ без ножа́ ре́жет! — прибл. il m'assassine!

    * * *
    n
    1) gener. coupoir, tranchant, tranche, coupe-pâte (для теста), saignoir (для убоя животных), couteau (îû), fer, lame, plioir (для разрезывания бумаги)
    2) colloq. lardoire
    4) construct. lame (грейдера)
    6) simpl. laguiole, yatagan, schlass
    7) argo. outil, sacagne, surin, saccagne, ya, article, cure-dent, cure-dents, curette, lingue, rapière, ratiche, scion

    Dictionnaire russe-français universel > нож

  • 6 нож

    м
    1. корд, кордча; столовый нож корди ошхона; перочинный нож кордчаи қаламтарошӣ
    2. тех. теғ; нож плуга теғи плуг нож острый, нож в сердце кому марг (аҷал) барин; нож в спину кому-л. в знач. сказ. ба касе хиёнат кардан; без ножа зарёзать кого ба бало гирифтор кардан; быть на ножах с кем душман будан, хусумат доштан; как (будто, словно, точно) ножом отрезать қатъиян рад кардан; лечь под нож прост. барои ҷарроҳӣ хобидан; пристать с ножом к горлу прост. аз гулӯ гирифтан, ба ҷон расондан, мисли кана часпидан; точить нож на кого-л. ба ҷони касе қасд кардан, адоват парваридан; умереть под ножом дар вақти ҷарроҳӣ мурдан

    Русско-таджикский словарь > нож

  • 7 нож в сердце

    (КАК <СЛОВНО, ТОЧНО>) НОЖ В СЕРДЦЕ кому coll
    [(как etc +) NP; these forms only; subj-compl with быть (subj: usu. abstr); fixed WO]
    =====
    extremely painful, hurtful for s.o. (in an emotional sense):
    - (it's) (like) a knife in s.o.'s heart;
    - (it's) (like) a knife thrust into s.o.'s heart;
    - (it) cuts at s.o.'s heart;
    - (sth. goes through s.o.) like a knife.
         ♦ "Вы должны поехать вместе со мной... завтра же... Если вы откажетесь, это будет мне нож в сердце..." (Лившиц 1). "You must go, together with me...tomorrow....If you refuse, it will be like a knife in my heart..." (1a).
         ♦ Добавлением к [ моему] смятению было письмо от сына, пришедшее в Нью-Йорк через Швейцарию. Это был нож в самое сердце (Аллилуева 2). То add to my confusion, about this same time I received a letter from my son, which had reached New York via Switzerland. It was like a knife thrust straight into my heart (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > нож в сердце

  • 8 нож в спину

    неодобр.
    stick a knife in smb.'s back

    Ермасов кричал на Хорева, тыча в его сторону кулаком: "А это принципиальность, по-твоему: соглашаться со всем, а потом - нож в спину?!" (Ю. Трифонов, Утоление жажды) — Yermasov shouted at Khorev, shaking his fist at him: 'And where's the principle in your opinion - to agree with all and afterwards stick a knife in their back?'

    Русско-английский фразеологический словарь > нож в спину

  • 9 нож в сердце

    - А то, бывало, как увижу его, - нож в сердце: ох, надобно выгнать! (М. Горький, Детство) — 'Every time I saw him it was like a knife in my heart. Had to get rid of him.'

    Русско-английский фразеологический словарь > нож в сердце

  • 10 нож

    ніж (р. ножа); специальнее: (большой нескладной с дерев. рукояткой) колодач (-ча), колодій (-дія); (кузнечный для отсекания копыт) обтинач; (короткий сапожный) ґнип, ґнипець, книп (-па), книпець (-пця); (мездрильный) штрихоль; (кессона, колодца) різак (-ка); (в трепалке и электрич.) мечик; (запоясный) запоясник; (запоясный казацкий из меди вроде булавы) топуз; (засапожный) захалявник, (иносказ., в разб. языке) товариш; (с отломанным кончиком) чепель; (из обломка косы) скісок (-ска), кіска, косар (-ря); (резец) різець (-зця). [Вийде злодій на шлях погулять з ножем у халяві (Шевч.). Гострі, як ніж, очі (Н.-Лев.). По саму колодку так і всадила йому колодач (Кониськ.). Всі ласки мої, ніби ніж-колодій, в серце різались їй (Черняв.). Мечик терниці (Н.-Лев.). Блиснув перед очима турецьким запоясником (Куліш). Ой вигострю товариша, засуну в халяву (Шевч.)]. Вращающийся нож - обертовий ніж. Вспомогательный нож, электр. - допомічний мечик. Гладильный нож - гладильний ніж, правило. Жатвенный нож - жниварний ніж. Контактный нож, электр. - дотичковий мечик. Кухонный (поварской, приспешный) нож - кухенний (кухняний, куховарський) ніж. Луговой нож (в культиваторе) - луковий ніж. Мясничий нож - різничий (різницький) ніж, (секач) сікач (-ча), сікачка. Окулировочный нож - очкувальний ніж. Плужной (сабанный) нож - чересло. Полольный нож - полільницький (політницький) ніж. Пчеловодный нож - бджільницький ніж. Садовой нож - садовий (садівницький) ніж. Сахароварный нож - см. Мешалка 1. Свекловичный нож - бурячний ніж. Складной нож - складаний (гал. бганий) ніж, (карманный, гал.) забигач (-ча), (привешиваемый на поясе, плохонький) чепелик. Соломорезный нож - січкарний ніж. Тупой нож - тупий ніж, тупак (- ка), тупець (-пця), тупиця. Фальцовочный нож - фальцівний ніж, правило. Финский нож - фінський ніж, фінка. [В руці йому блиснула фінка (Микит.)]. Без -жа зарезать кого - без ножа зарізати кого. Быть на -жах с кем - бути на ножах, ворогувати з ким. Всадить нож кому во что - встромити (застромити, загнати, вгородити) ножа (ніж) кому в що. [Мов ніж мені встромив у серце він (Грінч.)]. Лезть (приставать) с -жом к горлу к кому - лізти з ножем до горла кому, приставати з короткими гужами до кого; срв. Приставать 4. Точить нож на кого - гострити ніж на кого. Дело дошло до -жей - дійшлося до ножів. Как -жом отрезало - як ножем (різцем) відрізало (відтяло). Как -жом отрезать - як ножем (різцем) відрізати (відтяти); (отказать) відмовити як відрізати. Это мне как нож в сердце - це мені як ніж у серце.
    * * *
    ніж, род. п. ножа

    быть на \нож жах с кем — перен. бу́ти на ножа́х з ким, ворогува́ти з ким

    как (сло́вно) \нож жо́м по се́рдцу — як (мов, наче) ноже́м у се́рце (по се́рцю)

    лечь под \нож ж — лягти́ під ніж

    \нож ж в се́рдце — перен. ніж у се́рце

    \нож ж о́стрый кому́ — перен. ніж у го́рло (у се́рце) кому́, ніж го́стрий кому́

    под \нож жо́м умере́ть — під ноже́м поме́рти (уме́рти)

    Русско-украинский словарь > нож

  • 11 нож

    м.
    knife; ( столовый) table knife; ( столовый для рыбы) fish knife; ( перочинный) penknife, pocket knife; ( складной) clasp knife

    разрезно́й нож (для бумаги)paper knife

    ку́хонный нож — kitchen knife; ( для мяса) carving knife

    ••

    мне э́то - нож о́стрый — for me this is sheer hell

    пристава́ть к кому́-л с ножо́м к го́рлу разг. — ≈ pester / importune smb, worry the life out of smb

    без ножа́ заре́зать (вн.) — ≈ put in a desperate situation (d), be the ruin (of), do for (d)

    быть на ножа́х с кем-лbe at daggers drawn with smb

    нож в спи́ну — stab in the back

    Новый большой русско-английский словарь > нож

  • 12 нож

    м. (столовый)
    knife*; table-knife*; ( перочинный) penknife*; ( складной) clasp-knife*

    кухонный нож — kitchen knife*; ( для мяса) carving knife*

    мне это — нож острый — for me this is sheer hell

    приставать к кому-л. с ножом к горлу разг. — pester / importune smb., worry the life out of smb.

    без ножа зарезать (вн.) — put* in a desperate situation (d.), be the ruin (of), do for (d.)

    быть на ножах с кем-л. — be at daggers drawn with smb.

    Русско-английский словарь Смирнитского > нож

  • 13 нож

    м
    Mésser n
    ••

    пристава́ть к кому́-либо с ножо́м к го́рлу — j-m (D) das Mésser an die Kéhle sétzen

    быть с кем-либо на ножа́х — mit j-m im Streit sein

    Новый русско-немецкий словарь > нож

  • 14 как нож в сердце

    (КАК <СЛОВНО, ТОЧНО>) НОЖ В СЕРДЦЕ кому coll
    [(как etc +) NP; these forms only; subj-compl with быть (subj: usu. abstr); fixed WO]
    =====
    extremely painful, hurtful for s.o. (in an emotional sense):
    - (it's) (like) a knife in s.o.'s heart;
    - (it's) (like) a knife thrust into s.o.'s heart;
    - (it) cuts at s.o.'s heart;
    - (sth. goes through s.o.) like a knife.
         ♦ "Вы должны поехать вместе со мной... завтра же... Если вы откажетесь, это будет мне нож в сердце..." (Лившиц 1). "You must go, together with me...tomorrow....If you refuse, it will be like a knife in my heart..." (1a).
         ♦ Добавлением к [ моему] смятению было письмо от сына, пришедшее в Нью-Йорк через Швейцарию. Это был нож в самое сердце (Аллилуева 2). То add to my confusion, about this same time I received a letter from my son, which had reached New York via Switzerland. It was like a knife thrust straight into my heart (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > как нож в сердце

  • 15 словно нож в сердце

    (КАК <СЛОВНО, ТОЧНО>) НОЖ В СЕРДЦЕ кому coll
    [(как etc +) NP; these forms only; subj-compl with быть (subj: usu. abstr); fixed WO]
    =====
    extremely painful, hurtful for s.o. (in an emotional sense):
    - (it's) (like) a knife in s.o.'s heart;
    - (it's) (like) a knife thrust into s.o.'s heart;
    - (it) cuts at s.o.'s heart;
    - (sth. goes through s.o.) like a knife.
         ♦ "Вы должны поехать вместе со мной... завтра же... Если вы откажетесь, это будет мне нож в сердце..." (Лившиц 1). "You must go, together with me...tomorrow....If you refuse, it will be like a knife in my heart..." (1a).
         ♦ Добавлением к [ моему] смятению было письмо от сына, пришедшее в Нью-Йорк через Швейцарию. Это был нож в самое сердце (Аллилуева 2). То add to my confusion, about this same time I received a letter from my son, which had reached New York via Switzerland. It was like a knife thrust straight into my heart (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > словно нож в сердце

  • 16 точно нож в сердце

    (КАК <СЛОВНО, ТОЧНО>) НОЖ В СЕРДЦЕ кому coll
    [(как etc +) NP; these forms only; subj-compl with быть (subj: usu. abstr); fixed WO]
    =====
    extremely painful, hurtful for s.o. (in an emotional sense):
    - (it's) (like) a knife in s.o.'s heart;
    - (it's) (like) a knife thrust into s.o.'s heart;
    - (it) cuts at s.o.'s heart;
    - (sth. goes through s.o.) like a knife.
         ♦ "Вы должны поехать вместе со мной... завтра же... Если вы откажетесь, это будет мне нож в сердце..." (Лившиц 1). "You must go, together with me...tomorrow....If you refuse, it will be like a knife in my heart..." (1a).
         ♦ Добавлением к [ моему] смятению было письмо от сына, пришедшее в Нью-Йорк через Швейцарию. Это был нож в самое сердце (Аллилуева 2). То add to my confusion, about this same time I received a letter from my son, which had reached New York via Switzerland. It was like a knife thrust straight into my heart (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > точно нож в сердце

  • 17 приставить нож к горлу

    v
    1) gener. (кому-л.) (j-m das) Messer an die Kehle setzen
    2) liter. (кому-л.) (j-m) das Messer an die Kehle setzen

    Универсальный русско-немецкий словарь > приставить нож к горлу

  • 18 вонзить нож в сердце

    General subject: (кому-л.) stab a knife into heart

    Универсальный русско-английский словарь > вонзить нож в сердце

  • 19 передавать нож ручкой впёрёд

    General subject: (кому-л.) pass the knife with the handle towards

    Универсальный русско-английский словарь > передавать нож ручкой впёрёд

  • 20 передавать нож ручкой вперёд

    General subject: (кому-л.) pass the knife with the handle towards

    Универсальный русско-английский словарь > передавать нож ручкой вперёд

См. также в других словарях:

  • НОЖ — а; м. 1. Инструмент для резания, состоящий из лезвия и ручки. Столовый нож. Перочинный нож. Удар ножом. Нарезать, отрезать ножом. Тупой, острый нож. Финский нож (короткий с широким лезвием, обычно носимый в ножнах). Приготовить, пустить под нож… …   Энциклопедический словарь

  • Нож вострый — кому. Устар. Экспрес. То же, что Как (что) нож в сердце кому, для кого. Когда при мне какой нибудь молодой человек, продолжала она, как бы разъясняя свою мысль, говорит много и глупо, так это для меня нож: вострый! (Писемский. Люди сороковых… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Нож в сердце — кому. Разг. Экспрес. То же, что Как (что) нож в сердце кому, для кого. Старайся всеми средствами затушить эту страсть в нём, но помни, что всякое холодное слово нож: в сердце (Герцен. Письмо Н. А. Захарьиной, 25 дек. 1835) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Нож острый — кому. Разг. Экспрес. То же, что Как (что) нож в сердце кому, для кого. [Арсиноя:] А знаете ли вы, мне это острый нож, Когда я вижу, как она играет вами! (В. Курочкин. Мизантроп) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • НОЖ — Бросаться на нож. Кар. Кончать жизнь самоубийством, зарезав себя. СРГК 1, 119. На кой нож? Обл. Зачем, для чего? Мокиенко 1986, 179. На нож дерёт кого. Яросл. О громком плаче. СРНГ 21, 268. На нож пойдёт. Курск. Об отчаянном человеке. БотСан, 103 …   Большой словарь русских поговорок

  • нож — а, м. 1. Инструмент для резания, состоящий из лезвия и ручки. Столовый нож. Перочинный нож. Финский нож. Удар ножом. 2. Режущая часть какого л. производственного орудия, машины, предназначенная для резания. Плужный нож. Бульдозерный нож. □… …   Малый академический словарь

  • НОЖ — НОЖ, ножа, муж. Инструмент для резания, состоящий из лезвия и ручки. Столовый нож. Перочинный нож. || Режущая часть разных инструментов. Нож в мясорубке. ❖ Быть на ножах с кем (разг.) враждовать. Под ножом (умереть; разг.) умереть во время… …   Толковый словарь Ушакова

  • Нож в спину — кому. Разг. Экспрес. Коварное предательство, предательский поступок по отношению к кому либо. Прайс спокойно вынул пистолет и выстрелил [в себя]… Никольсен был возмущён до глубины души. Это удар по духу, по дисциплине! Ещё одна, последняя… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • нож в сердце — кому О том, что очень огорчает кого л., причиняет большую неприятность. Мне это письмо нож острый …   Словарь многих выражений

  • Нож в сердце — кому. Разг. О том, что причиняет кому л. душевную боль, страдание. ФСРЯ, 284; ЗС 1996, 351; Мокиенко 1990, 96 …   Большой словарь русских поговорок

  • Нож в спину — кому. Разг. О предательском поступке, предательском поведении по отношению к кому л. ФСРЯ, 284 …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»